Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic وضع المنشأ
Spanish
Arabic
related Translations
-
fundado (adj.)منشأ {fundada}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
exógeno (adj.)خارجي المنشأ {exógena}more ...
-
deducir (v.)more ...
-
instalar (v.)more ...
- more ...
-
entregar (v.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
componer (v.)more ...
-
poner (v.)more ...
- more ...
-
libertar (v.)more ...
- more ...
-
acentuar (v.)more ...
- more ...
-
empequeñecer (v.)more ...
-
colocar (v.)more ...
-
meter (v.)more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
"No habrá objeciones a la apertura de la planta de acero de Mahanta, ha dicho el Primer Ministro."يقول رئيس الوزراء .. لا عقبات في وضع منشأ "ماهانتا" للصلب
-
Teniendo en cuenta esas dificultades, Turquía consideraba que aprobar un protocolo facultativo parecía preferible a conceder al Comité la condición de órgano creado en virtud de un tratado.ومع مراعاة هذه التحديات، ترى تركيا أن اعتماد بروتوكول إضافي يبدو خياراً أنسب لمنح اللجنة وضع هيئة منشأة بموجب معاهدة.
-
1) solicitar y recibir del empleador información sobre la situación económica y social de la empresa;أن تطلب وأن تتلقى المعلومات من صاحب العمل عن الوضع الاقتصادي والاجتماعي للمنشأة؛
-
El Gobierno de Australia señaló la necesidad de un nuevo análisis jurídico detallado de las modalidades para hacer efectiva la propuesta de dotar al Comité de condición de órgano de tratado.أشارت حكومة أستراليا إلى ضرورة القيام بتحليل قانوني آخر مفصل لطرائق إعمال اقتراح منح اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وضع لجنة منشأة بموجب معاهدة.
-
Aun cuando la decisión de apertura se adopte sin tardanza, existe la posibilidad de que, durante ese período, cambie la situación empresarial del deudor y de que se dispersen los bienes del deudor. Cabe la posibilidad de que el deudor transfiera ciertos bienes del negocio y de que los acreedores, al tener conocimiento de la solicitud, presenten alguna demanda judicial para adelantarse a toda paralización que se imponga tras la apertura del procedimiento.وحتى إذا اتخذ قرار البدء على نحو سريع، هناك احتمال حدوث تغيُّر في وضع منشأة المدين وتبدُّد موجوداته أثناء تلك الفترة - فالمدين قد تساوره الرغبة في إحالة موجوداته إلى خارج المنشأة، والدائنون قد يلجؤون، عند علمهم بالطلب، إلى اتخاذ تدابير انتصافية إزاء المدين استباقا لأثر أي وقف قد يُفرض عند بدء الإجراءات.
-
Entre los requisitos aplicables a las importaciones se incluyen cuestiones relativas al comercio de especies amenazadas de extinción, el etiquetado de origen, la rastreabilidad, la cadena de custodia y la intolerancia absoluta de determinados residuos de medicamentos veterinarios.ومن بين المسائل التي تُبحث في المتطلبات المتعلقة بالواردات: التجارة في الأنواع المهددة بالانقراض، ووضع بطاقات المنشأ، وإمكانية تتبع المسار، وسلسلة العهدة، وعدم السماح مطلقاً بأي بقايا عقاقير بيطرية.
-
El Gobierno de Irlanda indicó que parecería lógico que el instrumento jurídico por el que se confiriera condición de órgano de tratado al Comité fuese una enmienda al tratado en que se funda y no un protocolo facultativo.وأشارت حكومة آيرلندا إلى أن من المنطقي أن يكون الصك القانوني الذي يمنح اللجنة وضع هيئة منشأة بموجب معاهدة في شكل تعديل المعاهدة الأصلية، لا في شكل بروتوكول اختياري.
-
El Gobierno de Turquía indicó, que según se menciona en el informe del Secretario General (E/1996/101), otorgar al Comité la condición de órgano creado en virtud de un tratado podría hacerse enmendando el Pacto o aprobando un protocolo facultativo del Pacto.وذكرت حكومة تركيا أن منح اللجنة وضع الهيئة المنشأة بموجب معاهدة يمكن أن يتم، كما أشير إليه في تقرير الأمين العام (E/1996/101)، إما بتعديل العهد أو باعتماد بروتوكول اختياري يلحق به.
-
En su decisión 23/COP.5, la Conferencia de las Partes (CP) pidió al Secretario Ejecutivo de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD) que informara a la CP en su séptimo período de sesiones del estado de los fondos fiduciarios establecidos en virtud del reglamento financiero de la CP.طلب مؤتمر الأطراف، بمقرره 23/م أ-6، إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى الدورة السابعة للمؤتمر بشأن وضع الصندوقين الاستئمانيين المنشأين بموجب القواعد المالية للمؤتمر.
-
También se mencionaron las repercusiones de las propuestas de reforma en los diferentes mecanismos, en particular, la Comisión, la Subcomisión, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y los órganos creados en virtud de tratados.وأشير أيضا إلى الآثار المترتبة على مقترحات الإصلاح بالنسبة لمختلف الآليات، بما فيها اللجنة واللجنة الفرعية ولجنة وضع المرأة والهيئات المنشأة بمعاهدات.